View Single Post
  #8  
Old 04-20-2006, 12:49 AM
Ginga's Avatar
Ginga Ginga is offline
Outside looking in
Member
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,467
Default

Quote:
Originally Posted by Lostoyannaya
Quote:
Originally Posted by Fuyu Ginga
This reminds me of all the dubbed VS. subbed debates of the anime world.
Did you ever see the difference between Cardcaptors (American version) and Cardcaptor Sakura (Original Japanese)? The changes were so radical that my friend wrote a whole piece of Sociology coursework on them!

Edit: quoting error ops:

~~Lostoyannaya :wink:
That and Sailor Moon and so many others. It all makes my head hurt. I remember in the earliest episodes of Sailor Moon, DiC removed sweatdrops and other stereotypically-Japanese-anime expressions.

The hell?

I learned very quickly what a sweatdrop meant, based on the expressions on the characters' faces. Are other kids just not observant? There's no reason that they shouldn't be able to figure it out, too.

Blech. Just blech. People shouldn't whine about how "it takes so much work!" to read subtitles. They shouldn't whine about not understanding a cultural reference. All of that simply suggests severe laziness.
__________________
What further instructions could there be besides, 'Kiss your ass goodbye'?
Reply With Quote